اورهان پاموک نویسنده استامبول :
فرید اورهان پاموک (زاده ۷ ژوئن ۱۹۵۲) نویسنده و رماننویس اهل کشور ترکیه و برندهٔ جایزه نوبل ادبیات است. او نخستین ترکتباری است که این جایزه را دریافت کردهاست.
پاموک در کشور خود نویسندهای بسیار نامدار است. آثار او پیش از دریافت جایزه نوبل ادبیات به ۴۶ زبان و پس از آن به ۵۶ زبان ترجمه شدهاست.
اورهان پاموک در خانوادهای پر فرزند و مرفه در محلهٔ نیشان تاشی استانبول متولد شد. او دروس متوسطه را در کالج آمریکایی رابرت در استانبول گذراند. پس از پایان تحصیلات متوسطه به اصرار خانوادهٔ خود به ادامهٔ تحصیل در رشتهٔ معماری در دانشکدهٔ فنی استانبول مشغول شد، هرچند پس از مدتی این رشته را نیمهتمام رها کرد. او سپس در دانشگاه استانبول و در رشته روزنامهنگاری به تحصیل پرداخت و فارغالتحصیل شد. با این حال هیچگاه کار روزنامهنگاری نکرد.
اولین رمانش آقای جودت و پسران را که حکایت خانوادهای متمول و پرتعداد است در سال ۱۹۸۲ نوشت که جوایز ملی ارهان کمال و کتاب سال را برایش به ارمغان آورد. پاموک بعد از انتشار رمان قلعه سفید کرسی تدریس ادبیات داستانی را در دانشگاه کلمبیا پذیرفت و به همراه همسرش از ۱۹۸۵ تا ۱۹۸۸ مقیم نیویورک شد. این رمان تقریباً به همه زبانهای اروپایی ترجمه شد. او در این رمان رفاقت یک دانشمند عثمانی را با بردهای رومی روایت کردهاست. اوج شهرت پاموک زمانی بود که رمان نام من سرخ را در سال ۱۹۹۸ منتشر کرد و انبوهی از جوایز ادبی در کشورهای مختلف را برایش به ارمغان آورد. سال ۲۰۰۲ رمان برف را منتشر کرد که خودش آن را نخستین و آخرین رمان سیاسی در کارنامه کاریاش خواند. ضمیمهٔ روزنامهٔ نیویورک تایمز سال ۲۰۰۴ این رمان را یکی از ۱۰ رمان برتر جهان معرفی کرد. پاموک سال ۲۰۰۳ کتابی با عنوان استانبول منتشر کرد که در واقع اتوبیوگرافی نویسندهاست. بسیاری این کتاب را یکی از بهترین اتوبیوگرافیهای نویسندگان ادبی میدانند. آخرین رمان او موزه معصومیت نام دارد که به موضوع عشقهای ممنوعه در کشورهای اسلامی میپردازد
او سال ۱۹۸۲ ازدواج کرد و سال ۱۹۹۱ اولین فرزندش که دختری است به دنیا آمد. پاموک اکنون به اتفاق خانواده اش مقیم استانبول است.
او اظهارات جنجالبرانگیزی در مورد کشتار کردهای ترکیه و نسلکشی ارمنیها ساکن ترکیه در سالهای ابتدایی جنگ جهانی اول داشت که با واکنش ملیگرایان ترکیه مواجه شد و در پی آن سال ۲۰۰۵ شکایتهایی از او صورت گرفت
پاموک در مصاحبهای با نشریه سوئسیی Das Magazin گفت «سی هزار کرد و یک میلیون ارمنی در این کشور کشته شدهاست. تقریبا هیچکس جرأت نمیکند اسمی از آن ببرد. اما من این کار را میکنم.
حذف نام اورهان پاموک از فهرست جایزه ترجمه بریتانیا
جایزه بهترین داستان خارجی ایندیپندنت با اعلام فهرست نهایی این رقابت برای سال ۲۰۱۳ اورهان پاموک نویسنده ترکیهای برنده جایزه ادبی نوبل را از فهرست خود حذف کرد.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از بوک ترید، این جایزه که به بهترین ترجمه از یک کتاب داستانی از یک نویسنده خارجی زنده به زبان انگلیسی اهدا و شامل آثاری میشود که سال قبل در بریتانیا منتشر شده باشند، فهرست نهایی خود را اعلام کرد.
بر این اساس، اورهان پاموک که به عنوان یکی از ۱۶ نامزد فهرست اولیه انتخاب شده بود و با «خانه ساکت» در این فهرست جای داشت، از رسیدن به فهرست نهایی باز ماند. این در حالی است که او در دوره قبل برای رمان «قلعه سفید» که سال ۱۹۹۰ منتشر شده بود به عنوان برنده این جایزه انتخاب شد.
مجله جوایز ادبی
در فهرست نهایی این رقابت اکنون نام ۶ اثر باقی مانده که شامل «سقوط شهر سنگی» نوشته اسماعیل کاداره ترجمه از آلبانیایی، «تریسته» نوشته داشا درندیک ترجمه از صرب و خرواتی (زبان کرواتها)، «دوبلینیسک» نوشته انریکه ویلاماتاس ترجمه از زبان اسپانیایی، «انحراف» نوشته گربران بکر ترجمه از زبان هلندی، «زمین لم یزرع» نوشته کریس برنارد ترجمه از زبان آفریقایی و «مسافر قرن» نوشته آندراس نیومان ترجمه از زبان اسپانیایی است.
در فهرست اولیه سال ۲۰۱۳ جایزه بهترین داستان خارجی ایندیپندنت، نام ۱۶ کتاب جای داشت که از ۱۳ زبان مختلف به انگلیسی ترجمه شده بودند.
این جایزه که از سال ۱۹۹۰ شروع به کار کرده از سوی نشریه ایندیپندنت اهدا میشود تا به تشویق انتشار آثار ترجمه شده در بریتانیا کمک کند. برنده نهایی در تاریخ ۲۰ ماه مه معرفی میشود.
همه درهم